eitheror,whether or

2025-02-26 11:05:19 59 0

在英语表达中,“either…or…”和“whether…or…”是两种常见的结构,它们在句子中起到了关键的作用,帮助表达二选一的选择或正反两方面的可能性。小编将深入探讨这两种结构的用法和翻译技巧。

1.“Whether…or…”的用法

当使用“whether…or…”结构时,它通常引导让步状语从句,表达正反两方面的可能性。这种结构在句子中不会影响主句所表示的意向或结果。

重点内容:翻译为“无论是否…,不管是…还是…”。

whetheryouelieveitornot,itistrue.(无论你是否相信,这都是真的。)

2.“Either…or…”的用法

“either…or…”表示二选一的选择,翻译成“要么…要么…”、“不是…就是…”。这种结构的谓语动词采用就近原则。

重点内容:谓语动词采用就近原则。

Wecanonlychooseeitherlackorwhite.(我们只能在黑色或者白色中选择。)

EitheryouorshelikesEnglish.(要么你喜欢英语,要么她喜欢英语。)

3.同位语及插入语

在文章中,带有“thatis,ie,or”等词汇引导的名词词组作为同位语,放在名词后面,起到解释说明的作用。插入语则是副词、不定式、分词、从句等结构,它们在句首、句中或句尾,不做句子成分,但修饰整个句子。

4.就近原则和就远原则

在并列两个主语时,谓语采用就近原则,如“either…or…”、“neither…nor…”、“notonly…utalso…”等。而“togetherwith,alongwith,aswellas,ratherthan”等短语则遵循就远原则。

5.“Whether…or…”和“Either…or…”的翻译技巧

在翻译这两种结构时,要注意理解其含义和用法,准确表达原句的意思。结合具体的语境,选择合适的词汇和句式进行翻译。

“whether…or…”和“either…or…”在英语表达中具有重要的作用,掌握它们的用法和翻译技巧对于提高英语水平具有重要意义。通过小编的介绍,相信大家对这两种结构的理解会更加深入。

收藏
分享
海报
0 条评论
4
请文明发言哦~