曾经沧海难为水,除却巫山不是云”这句诗,源自唐代诗人元稹的《离思五首》。它以沧海和巫山为喻,表达了对爱情深沉笃定的赞美,以及对亡妻韦丛的深切思念。
一、原文及翻译
原文及翻译
原文:“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”
翻译:曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。二、诗人背景元稹,唐代著名诗人,与白居易并称“元白”,提倡“新乐府”运动,作品多反映社会现实,情感真挚。
三、赏析解读元稹运用“索物以托情”的比兴手法,以沧海之水和巫山之云隐喻爱情之深广笃厚。沧海和巫山成为美好爱情的象征,经历过这样的爱情,其他事物都显得黯然失色。
四、诗句含义
曾经沧海难为水”:意为经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他。
除却巫山不是云”:意为除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。五、情感表达诗人通过这句诗,表达了对亡妻的忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。他将自己对妻子的爱,比作经历过沧海巫山之后的感慨,突显了爱情的独特性和不可替代性。
六、艺术特色这首诗最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓尽致地表达了主人公对已经失去的心上人的深深恋情。它接连用水、用云、用花比人,写得曲折委婉,含而不露,意境深远,耐人寻味。
七、影响与传承
H7影响与传承
曾经沧海难为水,除却巫山不是云”这句诗,不仅成为千古传世的名句,也影响了后世对爱情的看法和表达方式。它成为了对爱情忠贞不渝的象征,被广泛引用在文学作品和日常生活中。
海报
0 条评论
4
你 请文明发言哦~